TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:53:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1910《慈悲水懺法》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1910《từ bi thủy sám Pháp 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1910 慈悲水懺法, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1910 từ bi thủy sám Pháp , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 慈悲水懺法卷下 từ bi thủy sám pháp quyển hạ 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 nhất thiết chư Phật mẫn niệm chúng sanh vi/vì/vị thuyết thủy sám đạo tràng tổng Pháp kim đương 歸命一切諸佛。 quy mạng nhất thiết chư Phật 。  南無毘盧遮那佛 南無本師釋迦牟尼佛  Nam mô Tỳ Lô Giá Na Phật  Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật   南無阿彌陀佛 南無彌勒佛 南無龍種   Nam mô A-di-đà Phật  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô long chủng  上尊王佛 南無龍自在王佛 南無寶勝  thượng tôn Vương Phật  Nam mô long Tự tại Vương Phật  Nam mô Bảo Thắng  佛 南無覺華定自在王佛 南無袈裟幢  Phật  Nam mô giác hoa định Tự tại Vương Phật  Nam mô ca sa tràng  佛 南無師子吼佛 南無文殊師利菩薩  Phật  Nam mô sư tử hống Phật  Nam mô Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát   南無普賢菩薩 南無大勢至菩薩 南無   Nam mô Phổ Hiền Bồ Tát  Nam mô Đại Thế Chí Bồ Tát  Nam mô  地藏菩薩 南無大莊嚴菩薩 南無觀自  Địa Tạng Bồ Tát  Nam mô đại trang nghiêm Bồ Tát  Nam mô quán tự  在菩薩  tại Bồ Tát 禮諸佛已。次復懺悔。已懺身三口四竟。 lễ chư Phật dĩ 。thứ phục sám hối 。dĩ sám thân tam khẩu tứ cánh 。 次復懺悔佛法僧間一切諸障。經中佛說。 thứ phục sám hối Phật pháp tăng gian nhất thiết chư chướng 。Kinh trung Phật thuyết 。 人身難得佛法難聞。眾僧難值信心難生。 nhân thân nan đắc Phật Pháp nạn/nan văn 。chúng tăng nạn/nan trị tín tâm nạn/nan sanh 。 六根難具善友難得。 lục căn nạn/nan cụ thiện hữu nan đắc 。 而今相與宿植善根得此人身六根完具。又值善友得聞正法。 nhi kim tướng dữ tú thực thiện căn đắc thử nhân thân lục căn hoàn cụ 。hựu trị thiện hữu đắc văn chánh pháp 。 於其中間復各不能盡心精勤。恐於未來長溺萬苦無有出期。 ư kỳ trung gian phục các bất năng tận tâm tinh cần 。khủng ư vị lai trường/trưởng nịch vạn khổ vô hữu xuất kỳ 。 是故今日至誠求哀懺悔。 thị cố kim nhật chí thành cầu ai sám hối 。 某甲等自從無始以來至于今日。常以無明覆心。 mỗ giáp đẳng tự tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。thường dĩ vô minh phước tâm 。 煩惱障意見佛形像不能盡心恭敬。輕蔑眾僧殘害善友。 phiền não chướng ý kiến Phật hình tượng bất năng tận tâm cung kính 。khinh miệt chúng tăng tàn hại thiện hữu 。 破塔毀寺焚燒經像。出佛身血。或自處華堂。 phá tháp hủy tự phần thiêu Kinh tượng 。xuất Phật thân huyết 。hoặc tự xứ/xử hoa đường 。 安置尊像卑猥之處。 an trí tôn tượng ti ổi chi xứ/xử 。 使煙薰日曝風吹雨露塵土污坌雀鼠毀壞。共住同宿曾無禮敬。 sử yên huân nhật bộc phong xuy vũ lộ trần độ ô bộn tước thử hủy hoại 。cộng trụ đồng túc tằng vô lễ kính 。 或裸露像前初不嚴飾。遮掩燈燭關閉殿宇。 hoặc lỏa lộ tượng tiền sơ bất nghiêm sức 。già yểm đăng chúc quan bế điện vũ 。 障佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔。 chướng Phật quang minh như thị đẳng tội kim nhật chí thành giai tất sám hối 。 又復無始以來至于今日。 hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或於法間以不淨手把捉經卷。或臨經書非法俗語。 hoặc ư Pháp gian dĩ ất tịnh thủ bả tróc Kinh quyển 。hoặc lâm Kinh thư phi pháp tục ngữ 。 或安置床頭坐起不敬。或關閉箱篋蟲蠧朽爛。 hoặc an trí sàng đầu tọa khởi bất kính 。hoặc quan bế tương khiếp trùng đố hủ lạn/lan 。 或首軸脫落部帙失次。 hoặc thủ trục thoát lạc bộ trật thất thứ 。 或挽脫漏誤紙墨破裂自不修習不肯流傳。如是等罪今日志誠皆悉懺悔。 hoặc vãn thoát lậu ngộ chỉ mặc phá liệt tự bất tu tập bất khẳng lưu truyền 。như thị đẳng tội kim nhật chí thành giai tất sám hối 。 或眠地聽經仰臥讀誦。高聲語笑亂他聽法。 hoặc miên địa thính Kinh ngưỡng ngọa độc tụng 。cao thanh ngữ tiếu loạn tha thính pháp 。 或邪解佛語僻說聖意。非法說法。法說非法。 hoặc tà giải Phật ngữ tích thuyết thánh ý 。phi pháp thuyết Pháp 。Pháp thuyết phi Pháp 。 非犯說犯。犯說非犯。輕罪說重。重罪說輕。 phi phạm thuyết phạm 。phạm thuyết phi phạm 。khinh tội thuyết trọng 。trọng tội thuyết khinh 。 或抄前著後。抄後著前。前後著中。中著前後。 hoặc sao tiền trước/trứ hậu 。sao hậu trước/trứ tiền 。tiền hậu trước/trứ trung 。trung trước/trứ tiền hậu 。 綺飾文詞安置己典。或為利養名譽恭敬。 khỉ sức văn từ an trí kỷ điển 。hoặc vi/vì/vị lợi dưỡng danh dự cung kính 。 為人說法無道德心。求法師過而為論義非理彈擊。 vi nhân thuyết Pháp vô đạo đức tâm 。cầu Pháp sư quá/qua nhi vi luận nghĩa phi lý đạn kích 。 不為長解求出世法。或輕慢佛語尊重邪教。 bất vi/vì/vị trường/trưởng giải cầu xuất thế Pháp 。hoặc khinh mạn Phật ngữ tôn trọng tà giáo 。 毀呰大乘讚聲聞道。 hủy 呰Đại-Thừa tán Thanh văn đạo 。 如是等罪無量無邊皆悉懺悔。又復無始以來至于今日。 như thị đẳng tội vô lượng vô biên giai tất sám hối 。hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或於僧間有障殺阿羅漢破和合僧。害發無上菩提心人。 hoặc ư tăng gian hữu chướng sát A-la-hán phá hòa hợp tăng 。hại phát vô thượng Bồ-đề tâm nhân 。 斷滅佛種使聖道不行。 đoạn điệt Phật chủng sử Thánh đạo bất hạnh/hành 。 或剝脫道人鞭拷沙門。楚撻驅使苦言加謗。或破淨戒及破威儀。 hoặc bác thoát đạo nhân tiên khảo Sa Môn 。sở thát khu sử khổ ngôn gia báng 。hoặc phá tịnh giới cập phá uy nghi 。 或勸他人捨於八正受行五法。 hoặc khuyến tha nhân xả ư bát chánh thọ hạnh/hành/hàng ngũ pháp 。 或假託形儀闚竊常住。如是等罪今悉懺悔。 hoặc giả thác hình nghi khuy thiết thường trụ 。như thị đẳng tội kim tất sám hối 。 或裸露身形輕衣唐突。在經像前不淨脚履踏上殿塔。 hoặc lỏa lộ thân hình khinh y đường đột 。tại Kinh tượng tiền bất tịnh cước lý đạp thượng điện tháp 。 或著屧屐入僧伽藍。涕唾堂房污佛僧地。 hoặc trước/trứ tiệp kịch nhập tăng già lam 。thế thóa đường phòng ô Phật tăng địa 。 乘車策馬排揬寺舍。 thừa xa sách mã bài đột tự xá 。 凡如是等於三寶間所起罪障無量無邊。今日至禱向十方佛尊法聖眾。 phàm như thị đẳng ư Tam Bảo gian sở khởi tội chướng vô lượng vô biên 。kim nhật chí đảo hướng thập phương Phật tôn Pháp Thánh chúng 。 皆悉懺悔。願承是懺悔佛法僧間所有罪障。 giai tất sám hối 。nguyện thừa thị sám hối Phật pháp tăng gian sở hữu tội chướng 。 生生世世常值三寶。尊仰恭敬無有厭倦。 sanh sanh thế thế thường trị Tam Bảo 。tôn ngưỡng cung kính vô hữu yếm quyện 。 天繒妙綵眾寶纓絡百千伎樂。 Thiên tăng diệu thải chúng bảo anh lạc bách thiên kĩ nhạc 。 珍異名香華果鮮明。盡世所有常以供養。 trân dị danh hương hoa quả tiên minh 。tận thế sở hữu thường dĩ cúng dường 。 若有成佛先往勸請開甘露門。若入涅槃願我常得獻最後供。 nhược hữu thành Phật tiên vãng khuyến thỉnh khai cam lộ môn 。nhược/nhã nhập Niết Bàn nguyện ngã thường đắc hiến tối hậu cung/cúng 。 於眾僧中修六和敬。得自在力興隆三寶。 ư chúng tăng trung tu lục hòa kính 。đắc tự tại lực hưng long Tam Bảo 。 上弘佛道。下化眾生。如上所說。 thượng hoằng Phật đạo 。hạ hóa chúng sanh 。như thượng sở thuyết 。 於三寶間輕重諸罪皆已懺悔。其餘諸惡。 ư Tam Bảo gian khinh trọng chư tội giai dĩ sám hối 。kỳ dư chư ác 。 今當次第更復懺悔。經中佛說有二種健兒。一者自不作罪。 kim đương thứ đệ cánh phục sám hối 。Kinh trung Phật thuyết hữu nhị chủng kiện nhi 。nhất giả tự bất tác tội 。 二者作已能悔。又云。有二種白法。 nhị giả tác dĩ năng hối 。hựu vân 。hữu nhị chủng bạch pháp 。 能為眾生滅除眾障。一者慚自不作惡。二者愧不令他作。 năng vi/vì/vị chúng sanh diệt trừ chúng chướng 。nhất giả tàm tự bất tác ác 。nhị giả quý bất lệnh tha tác 。 有慚愧者可名為人。 hữu tàm quý giả khả danh vi nhân 。 若不慚愧與諸禽獸不相異也。是故今日至誠歸依於佛。如法懺悔。 nhược/nhã bất tàm quý dữ chư cầm thú bất tướng dị dã 。thị cố kim nhật chí thành quy y ư Phật 。như pháp sám hối 。 某甲等自從無始以來至于今日。 mỗ giáp đẳng tự tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或信邪倒見殺害眾生。解奏魑魅魍魎鬼神。 hoặc tín tà đảo kiến sát hại chúng sanh 。giải tấu si mị võng lượng quỷ thần 。 欲希延年終不能得。或妄言見鬼假稱神語。 dục hy duyên niên chung bất năng đắc 。hoặc vọng ngôn kiến quỷ giả xưng Thần ngữ 。 如是等罪皆悉懺悔。又復無始以來至于今日。 như thị đẳng tội giai tất sám hối 。hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或行動傲誕自高自大。或恃種姓輕慢一切。 hoặc hạnh/hành/hàng động ngạo đản tự cao tự đại 。hoặc thị chủng tính khinh mạn nhất thiết 。 以貴輕賤用強陵弱。或飲酒鬪亂不避親疎。 dĩ quý khinh tiện dụng cường lăng nhược 。hoặc ẩm tửu đấu loạn bất tị thân sơ 。 惛醉終日不識尊卑。如是等罪今悉懺悔。 hôn túy chung nhật bất thức tôn ti 。như thị đẳng tội kim tất sám hối 。 或嗜飲食無有期度。或食生鱠。或噉五辛。 hoặc thị ẩm thực vô hữu kỳ độ 。hoặc thực/tự sanh quái 。hoặc đạm ngũ tân 。 薰穢經像排揬淨眾。縱心恣意不知限極。 huân uế Kinh tượng bài đột tịnh chúng 。túng tâm tứ ý bất tri hạn cực 。 疎遠善人狎近惡友。如是等罪今悉懺悔。 sơ viễn thiện nhân hiệp cận ác hữu 。như thị đẳng tội kim tất sám hối 。 或貢高矯假偃蹇自用。跋扈抵揬不識人情。 hoặc cống cao kiểu giả yển kiển tự dụng 。bạt hỗ để đột bất thức nhân Tình 。 自是他非希望僥倖。如是等罪今悉懺悔。 tự thị tha phi hy vọng nghiêu hãnh 。như thị đẳng tội kim tất sám hối 。 或臨財無讓不廉不恥。屠肉沽酒欺誑自活。 hoặc lâm tài vô nhượng bất liêm bất sỉ 。đồ nhục cô tửu khi cuống tự hoạt 。 或出入息利計時賣日。聚積慳剋貪求無厭。受人供養不慚不愧。 hoặc xuất nhập tức lợi kế thời mại nhật 。tụ tích xan khắc tham cầu vô yếm 。thọ/thụ nhân cúng dường bất tàm bất quý 。 或無戒德空納信施。如是等罪今悉懺悔。 hoặc vô giới đức không nạp tín thí 。như thị đẳng tội kim tất sám hối 。 或捶打奴婢驅使僮僕。不問饑渴。不問寒暑。 hoặc chúy đả nô tỳ khu sử đồng bộc 。bất vấn cơ khát 。bất vấn hàn thử 。 或伐撤橋梁杜絕行路。如是等罪今悉懺悔。 hoặc phạt triệt kiều lương đỗ tuyệt hạnh/hành/hàng lộ 。như thị đẳng tội kim tất sám hối 。 或放逸自恣。無記散亂摴蒲圍棊。 hoặc phóng dật Tự Tứ 。vô kí tán loạn sư bồ vi 棊。 群會屯聚飲食酒肉。更相擾餞。無趣談話論說天下。 quần hội truân tụ ẩm thực tửu nhục 。cánh tướng nhiễu tiễn 。vô thú đàm thoại luận thuyết thiên hạ 。 從年竟歲空喪天日。初中後夜禪誦不修。 tùng niên cánh tuế không tang Thiên nhật 。sơ trung hậu dạ Thiền tụng bất tu 。 懈怠懶惰尸臥終日。於六念處心不經理。 giải đãi lại nọa thi ngọa chung nhật 。ư lục niệm xứ tâm bất Kinh lý 。 見他勝事便生嫉妬。心懷慘毒備起煩惱。 kiến tha thắng sự tiện sanh tật đố 。tâm hoài thảm độc bị khởi phiền não 。 致使諸惡猛風吹罪。薪火常以熾然無有休息。 trí sử chư ác mãnh phong xuy tội 。tân hỏa thường dĩ sí nhiên vô hữu hưu tức 。 三業微善一切俱焚。善法既盡為一闡提。 tam nghiệp vi thiện nhất thiết câu phần 。thiện Pháp ký tận vi/vì/vị nhất xiển đề 。 墮大地獄無有出期。是故今日至禱稽顙。 đọa đại địa ngục vô hữu xuất kỳ 。thị cố kim nhật chí đảo kê tảng 。 向十方三寶皆悉懺悔。上來所有一切眾罪。 hướng thập phương Tam Bảo giai tất sám hối 。thượng lai sở hữu nhất thiết chúng tội 。 若輕若重若麁若細。若自作若教他作。 nhược/nhã khinh nhược/nhã trọng nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。nhược/nhã tự tác nhược/nhã giáo tha tác 。 若隨喜作若以勢力逼迫令作。如是乃至讚歎行惡法者。 nhược/nhã tùy hỉ tác nhược/nhã dĩ thế lực bức bách lệnh tác 。như thị nãi chí tán thán hạnh/hành/hàng ác pháp giả 。 今日志誠皆悉懺悔。願承是懺悔一切諸惡。 kim nhật chí thành giai tất sám hối 。nguyện thừa thị sám hối nhất thiết chư ác 。 所生功德生生世世慈和忠孝謙卑忍辱。 sở sanh công đức sanh sanh thế thế từ hòa trung hiếu khiêm ti nhẫn nhục 。 知廉識恥先意問訊。循良正謹清潔義讓。 tri liêm thức sỉ tiên ý vấn tấn 。tuần lương chánh cẩn thanh khiết nghĩa nhượng 。 遠離惡友常遇善緣。收攝六情守護三業。 viễn ly ác hữu thường ngộ thiện duyên 。thu nhiếp lục tình thủ hộ tam nghiệp 。 捍勞忍苦心不退沒。立菩提志不負眾生。 hãn lao nhẫn khổ tâm bất thoái một 。lập Bồ-đề chí bất phụ chúng sanh 。 發願已歸命禮諸佛。 phát nguyện dĩ quy mạng lễ chư Phật 。  南無毘盧遮那佛 南無本師釋迦牟尼佛  Nam mô Tỳ Lô Giá Na Phật  Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật   南無阿彌陀佛 南無彌勒佛 南無龍種   Nam mô A-di-đà Phật  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô long chủng  上尊王佛 南無龍自在王佛 南無寶勝  thượng tôn Vương Phật  Nam mô long Tự tại Vương Phật  Nam mô Bảo Thắng  佛 南無覺華定自在王佛 南無袈裟幢  Phật  Nam mô giác hoa định Tự tại Vương Phật  Nam mô ca sa tràng  佛 南無師子吼佛 南無文殊師利菩薩  Phật  Nam mô sư tử hống Phật  Nam mô Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát   南無普賢菩薩 南無大勢至菩薩 南無   Nam mô Phổ Hiền Bồ Tát  Nam mô Đại Thế Chí Bồ Tát  Nam mô  地藏菩薩 南無大莊嚴菩薩 南無觀自  Địa Tạng Bồ Tát  Nam mô đại trang nghiêm Bồ Tát  Nam mô quán tự  在菩薩  tại Bồ Tát 禮諸佛已。次復懺悔。向來已懺悔煩惱障。 lễ chư Phật dĩ 。thứ phục sám hối 。hướng lai dĩ sám hối phiền não chướng 。 已懺悔業障。所餘報障今當次第披陳懺悔。 dĩ sám hối nghiệp chướng 。sở dư báo chướng kim đương thứ đệ phi trần sám hối 。 經中說言。業報至時非空非海中。非入山石間。 Kinh trung thuyết ngôn 。nghiệp báo chí thời phi không phi hải trung 。phi nhập sơn thạch gian 。 無有地方所脫之不受報。 vô hữu địa phương sở thoát chi bất thọ/thụ báo 。 唯有懺悔力乃能得除滅。何以知然。釋提桓因五衰相見。 duy hữu sám hối lực nãi năng đắc trừ diệt 。hà dĩ tri nhiên 。Thích-đề-hoàn-nhân ngũ suy tướng kiến 。 恐懼切心歸誠三寶。五相即滅得延天年。 khủng cụ thiết tâm quy thành Tam Bảo 。ngũ tướng tức diệt đắc duyên Thiên niên 。 如是等比經教所明其事非一。故知懺悔實能滅禍。 như thị đẳng bỉ Kinh giáo sở minh kỳ sự phi nhất 。cố tri sám hối thật năng diệt họa 。 但凡夫之人若不值善友獎導。 đãn phàm phu chi nhân nhược/nhã bất trị thiện hữu tưởng đạo 。 則靡惡而不造。致使大命將盡臨窮之際。 tức mĩ/mị ác nhi bất tạo 。trí sử đại mạng tướng tận lâm cùng chi tế 。 地獄惡相皆現在前。當爾之時悔懼交至。 địa ngục ác tướng giai hiện tại tiền 。đương nhĩ chi thời hối cụ giao chí 。 不預修善臨窮方悔。悔之於後將何及乎。殃禍異處宿預嚴待。 bất dự tu thiện lâm cùng phương hối 。hối chi ư hậu tướng hà cập hồ 。ương họa dị xứ/xử tú dự nghiêm đãi 。 當獨趣入到地獄所。但得前行入於火鑊。 đương độc thú nhập đáo địa ngục sở 。đãn đắc tiền hạnh/hành/hàng nhập ư hỏa hoạch 。 身心摧碎精神痛苦。 thân tâm tồi toái tinh thần thống khổ 。 如此之時欲求一禮一懺豈可復得。眾等莫自恃盛年財寶勢力。 như thử chi thời dục cầu nhất lễ nhất sám khởi khả phục đắc 。chúng đẳng mạc tự thị thịnh niên tài bảo thế lực 。 懶惰懈怠放逸自恣。 lại nọa giải đãi phóng dật Tự Tứ 。 死苦一至無問老少貧富貴賤皆悉摩滅。奄忽而至不令人知。 tử khổ nhất chí vô vấn lão thiểu bần phú quý tiện giai tất ma diệt 。yểm hốt nhi chí bất lệnh nhân tri 。 夫人命無常喻如朝露。出息雖存入息難保。 phu nhân mạng vô thường dụ như triêu lộ 。xuất tức tuy tồn nhập tức nạn/nan bảo 。 云何忽此而不懺悔。但五天使者既來。無常殺鬼卒至。 vân hà hốt thử nhi bất sám hối 。đãn ngũ Thiên sứ giả ký lai 。vô thường sát quỷ tốt chí 。 盛年壯色無得免者。 thịnh niên tráng sắc vô đắc miễn giả 。 當爾之時華堂邃宇何關人事。高車大馬豈得自隨。 đương nhĩ chi thời hoa đường thúy vũ hà quan nhân sự 。Cao-xa Đại mã khởi đắc tự tùy 。 妻子眷屬非復我親。七珍寶飾乃為他玩。以此而言。 thê tử quyến thuộc phi phục ngã thân 。thất trân bảo sức nãi vi/vì/vị tha ngoạn 。dĩ thử nhi ngôn 。 世間果報皆為幻化。天上雖樂會歸敗壞。 thế gian quả báo giai vi/vì/vị huyễn hóa 。Thiên thượng tuy lạc/nhạc hội quy bại hoại 。 壽盡魂逝墮落三塗。是故佛語須跋陀言。 thọ tận hồn thệ đọa lạc tam đồ 。thị cố Phật ngữ tu bạt đà ngôn 。 汝師欝頭藍弗利根聰明。能伏煩惱至於非非想處。 nhữ sư uất đầu lam phất lợi căn thông minh 。năng phục phiền não chí ư phi phi tưởng xứ 。 命終還作畜生道中飛狸之身況復餘者。 mạng chung hoàn tác súc sanh đạo trung phi li chi thân huống phục dư giả 。 故知未登聖果已還。皆應輪轉備經惡趣。 cố tri vị đăng Thánh quả dĩ hoàn 。giai ưng luân chuyển bị Kinh ác thú 。 如不謹慎忽爾一朝親嬰斯事。將不悔哉。 như bất cẩn thận hốt nhĩ nhất triêu thân anh tư sự 。tướng bất hối tai 。 如今被罪行詣公門。己是小苦情地慞惶。 như kim bị tội hạnh/hành/hàng nghệ công môn 。kỷ thị tiểu khổ Tình địa 慞hoàng 。 眷屬恐懼求救百端。地獄眾苦比於此者。 quyến thuộc khủng cụ cầu cứu bách đoan 。địa ngục chúng khổ bỉ ư thử giả 。 百千萬倍不得為喻。眾等相與塵劫以來罪若須彌。 bách thiên vạn bội bất đắc vi/vì/vị dụ 。chúng đẳng tướng dữ trần kiếp dĩ lai tội nhược/nhã Tu-Di 。 云何聞此安然不畏不驚不恐。令此精神復嬰斯苦。 vân hà văn thử an nhiên bất úy bất kinh bất khủng 。lệnh thử tinh thần phục anh tư khổ 。 實為可痛。是故志誠求哀懺悔。 thật vi/vì/vị khả thống 。thị cố chí thành cầu ai sám hối 。 某甲等從無始以來至于今日。所有報障然其重者。 mỗ giáp đẳng tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。sở hữu báo chướng nhiên kỳ trọng giả 。 第一唯有阿鼻地獄。如經所明。今當略說其相。 đệ nhất duy hữu A-tỳ địa ngục 。như Kinh sở minh 。kim đương lược thuyết kỳ tướng 。 此獄周匝有七重鐵城。復有七重鐵網羅覆其上。 thử ngục châu táp hữu thất trọng thiết thành 。phục hưũ thất trọng thiết võng La phước kỳ thượng 。 下有七重鐵刀為林。 hạ hữu thất trọng thiết đao vi/vì/vị lâm 。 無量猛火縱廣八萬四千由旬。罪人之身遍滿其中。 vô lượng mãnh hỏa túng quảng bát vạn tứ thiên do-tuần 。tội nhân chi thân biến mãn kỳ trung 。 罪業因緣不相妨礙。上火徹下下火徹上。 tội nghiệp nhân duyên bất tướng phương ngại 。thượng hỏa triệt hạ hạ hỏa triệt thượng 。 東西南北通徹交過。如魚在鏊脂膏皆盡。此中罪苦亦復如是。 Đông Tây Nam Bắc thông triệt giao quá/qua 。như ngư tại ngao chi cao giai tận 。thử trung tội khổ diệc phục như thị 。 其城四門有四大銅狗。其身縱廣四千由旬。 kỳ thành tứ môn hữu tứ đại đồng cẩu 。kỳ thân túng quảng tứ thiên do-tuần 。 牙爪鋒長眼如掣電。復有無量鐵觜諸鳥。 nha trảo phong trường/trưởng nhãn như xế điện 。phục hưũ vô lượng thiết tuy chư điểu 。 奮翼飛騰噉罪人肉。 phấn dực phi đằng đạm tội nhân nhục 。 牛頭獄卒形如羅剎而有九尾。尾如鐵叉。復有九頭。頭上十八角。 ngưu đầu ngục tốt hình như La-sát nhi hữu cửu vĩ 。vĩ như thiết xoa 。phục hưũ cửu đầu 。đầu thượng thập bát giác 。 角有六十四眼。 giác hữu lục thập tứ nhãn 。 一一眼中皆悉迸出諸熱鐵丸燒罪人肉。 nhất nhất nhãn trung giai tất bỉnh xuất chư nhiệt thiết hoàn thiêu tội nhân nhục 。 然其一瞋一怒哮吼之時聲如霹靂。復有無量無邊刀輪空中而下。 nhiên kỳ nhất sân nhất nộ hao hống chi thời thanh như phích lịch 。phục hưũ vô lượng vô biên đao luân không trung nhi hạ 。 從罪人頂入從足而出。於是罪人痛徹骨髓苦切肝心。 tùng tội nhân đảnh/đính nhập tùng túc nhi xuất 。ư thị tội nhân thống triệt cốt tủy khổ thiết can tâm 。 如是經無數歲求生不得求死不得。 như thị Kinh vô số tuế cầu sanh bất đắc cầu tử bất đắc 。 如是等報今日皆悉稽顙慚愧懺悔。 như thị đẳng báo kim nhật giai tất kê tảng tàm quý sám hối 。 次復懺悔刀山劍樹地獄身首脫落罪報。 thứ phục sám hối đao sơn kiếm thụ/thọ địa ngục thân thủ thoát lạc tội báo 。 懺悔鑊湯爐炭地獄燒煮罪報。懺悔鐵床銅柱地獄燋然罪報。 sám hối hoạch thang lô thán địa ngục thiêu chử tội báo 。sám hối thiết sàng đồng trụ địa ngục tiêu nhiên tội báo 。 懺悔刀輪火車地獄劈礫罪報。 sám hối đao luân hỏa xa địa ngục phách lịch tội báo 。 懺悔拔舌犁耕地獄楚痛罪報。 sám hối bạt thiệt lê canh địa ngục sở thống tội báo 。 懺悔吞噉鐵丸烊銅灌口地獄五內消爛罪報。 sám hối thôn đạm thiết hoàn dương đồng quán khẩu địa ngục ngũ nội tiêu lạn/lan tội báo 。 懺悔鐵磨地獄骨肉灰粉罪報。懺悔黑繩地獄肢節分離罪報。 sám hối thiết ma địa ngục cốt nhục hôi phấn tội báo 。sám hối hắc thằng địa ngục chi tiết phần ly tội báo 。 懺悔灰河沸屎地獄惱悶罪報。 sám hối hôi hà phí thỉ địa ngục não muộn tội báo 。 懺悔鹹水寒氷地獄皮膚拆裂裸凍罪報。 sám hối hàm thủy hàn băng địa ngục bì phu sách liệt lỏa đống tội báo 。 懺悔豺狼鷹犬地獄更相殘害罪報。 sám hối sài lang ưng khuyển địa ngục cánh tướng tàn hại tội báo 。 懺悔刀兵距爪地獄更相搏撮斫刺罪報。懺悔火坑地獄炮炙罪報。 sám hối đao binh cự trảo địa ngục cánh tướng bác toát chước thứ tội báo 。sám hối hỏa khanh địa ngục pháo chích tội báo 。 懺悔兩石相磕地獄形骸碎破罪報。 sám hối lượng (lưỡng) thạch tướng khái địa ngục hình hài toái phá tội báo 。 懺悔眾合黑耳地獄解剔罪報。 sám hối chúng hợp hắc nhĩ địa ngục giải dịch tội báo 。 懺悔闇冥肉山地獄斬剉罪報。懺悔鋸解釘身地獄斷截罪報。 sám hối ám minh nhục sơn địa ngục trảm tỏa tội báo 。sám hối cứ giải đinh thân địa ngục đoạn tiệt tội báo 。 懺悔鐵棒倒懸地獄屠割罪報。 sám hối thiết bổng đảo huyền địa ngục đồ cát tội báo 。 懺悔燋熱叫喚地獄煩冤罪報。 sám hối tiêu nhiệt khiếu hoán địa ngục phiền oan tội báo 。 懺悔大小鐵圍山間長夜冥冥不識三光罪報。懺悔阿波波地獄。阿婆婆地獄。 sám hối đại tiểu Thiết vi sơn gian trường/trưởng dạ minh minh bất thức tam quang tội báo 。sám hối A-ba-ba địa ngục 。a Bà bà địa ngục 。 阿吒吒地獄。阿羅羅地獄。 A-trá-trá địa ngục 。a La La địa ngục 。 如是八寒八熱一切諸地獄中。 như thị bát hàn bát nhiệt nhất thiết chư địa ngục trung 。 復有八萬四千鬲子地獄以為眷屬。此中罪苦炮煮楚痛。 phục hưũ bát vạn tứ thiên cách tử địa ngục dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。thử trung tội khổ pháo chử sở thống 。 剝皮刷肉削骨打髓抽腸拔肺無量諸苦。不可聞不可說。 bác bì loát nhục tước cốt đả tủy trừu tràng bạt phế vô lượng chư khổ 。bất khả văn bất khả thuyết 。 南無佛今日在此中者。 Nam mô Phật kim nhật tại thử trung giả 。 或是我等無始以來經生父母一切眷屬。我等與彼命終之後。 hoặc thị ngã đẳng vô thủy dĩ lai Kinh sanh phụ mẫu nhất thiết quyến thuộc 。ngã đẳng dữ bỉ mạng chung chi hậu 。 或當復墮如此獄中。今日洗心懇禱叩頭稽顙。 hoặc đương phục đọa như thử ngục trung 。kim nhật tẩy tâm khẩn đảo khấu đầu kê tảng 。 向十方佛大地菩薩求哀懺悔。 hướng thập phương Phật Đại địa Bồ Tát cầu ai sám hối 。 令此一切罪報畢竟消滅。願承是懺悔地獄等報所生功德。 lệnh thử nhất thiết tội báo tất cánh tiêu diệt 。nguyện thừa thị sám hối địa ngục đẳng báo sở sanh công đức 。 即時破壞。阿鼻鐵城悉為淨土無惡道名。 tức thời phá hoại 。A-tỳ thiết thành tất vi/vì/vị tịnh thổ vô ác đạo danh 。 其餘地獄一切苦具轉為樂緣。 kỳ dư địa ngục nhất thiết khổ cụ chuyển vi/vì/vị lạc/nhạc duyên 。 刀山劍樹變成寶林。鑊湯爐炭蓮華化生。牛頭獄卒除捨暴虐。 đao sơn kiếm thụ/thọ biến thành Bảo lâm 。hoạch thang lô thán liên hoa hóa sanh 。ngưu đầu ngục tốt trừ xả bạo ngược 。 皆起慈悲無有惡念。地獄眾生得離苦果。 giai khởi từ bi vô hữu ác niệm 。địa ngục chúng sanh đắc ly khổ quả 。 更不造因。等受安樂如第三禪。 cánh bất tạo nhân 。đẳng thọ/thụ an lạc như đệ tam Thiền 。 一時俱發無上道心。懺悔已。至心信禮常住三寶。 nhất thời câu phát vô thượng đạo tâm 。sám hối dĩ 。chí tâm tín lễ thường trụ Tam Bảo 。  南無毘盧遮那佛 南無本師釋迦牟尼佛  Nam mô Tỳ Lô Giá Na Phật  Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật   南無阿彌陀佛 南無彌勒佛 南無龍種   Nam mô A-di-đà Phật  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô long chủng  上尊王佛 南無龍自在王佛 南無寶勝  thượng tôn Vương Phật  Nam mô long Tự tại Vương Phật  Nam mô Bảo Thắng  佛 南無覺華定自在王佛 南無袈裟幢  Phật  Nam mô giác hoa định Tự tại Vương Phật  Nam mô ca sa tràng  佛 南無師子吼佛 南無文殊師利菩薩  Phật  Nam mô sư tử hống Phật  Nam mô Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát   南無普賢菩薩 南無大勢至菩薩 南無   Nam mô Phổ Hiền Bồ Tát  Nam mô Đại Thế Chí Bồ Tát  Nam mô  地藏菩薩 南無大莊嚴菩薩 南無觀自  Địa Tạng Bồ Tát  Nam mô đại trang nghiêm Bồ Tát  Nam mô quán tự  在菩薩  tại Bồ Tát 禮諸佛已。次復懺悔。已懺地獄報竟。 lễ chư Phật dĩ 。thứ phục sám hối 。dĩ sám địa ngục báo cánh 。 今當復次懺悔三惡道報。經中佛說。 kim đương phục thứ sám hối tam ác đạo báo 。Kinh trung Phật thuyết 。 多欲之人多求利故。苦惱亦多。知足之人雖臥地上。 đa dục chi nhân đa cầu lợi cố 。khổ não diệc đa 。tri túc chi nhân tuy ngọa địa thượng 。 猶以為樂。不知足者雖處天堂猶不稱意。 do dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc 。bất tri túc giả tuy xứ/xử Thiên đường do bất xưng ý 。 但世間人忽有急難。便能捨財不計多少。 đãn thế gian nhân hốt hữu cấp nạn/nan 。tiện năng xả tài bất kế đa thiểu 。 而不知此身臨於三塗深坑之上。一息不還便應墮落。 nhi bất tri thử thân lâm ư tam đồ thâm khanh chi thượng 。nhất tức Bất hoàn tiện ưng đọa lạc 。 忽有知識勸營功德。令修未來善法資糧。 hốt hữu tri thức khuyến doanh công đức 。lệnh tu vị lai thiện Pháp tư lương 。 執此慳心無肯作理。夫如是者極為愚惑。 chấp thử xan tâm vô khẳng tác lý 。phu như thị giả cực vi/vì/vị ngu hoặc 。 何以故爾。經中佛說。生時不齎一文而來。 hà dĩ cố nhĩ 。Kinh trung Phật thuyết 。sanh thời bất tê nhất văn nhi lai 。 死亦不持一文而去。苦身積聚為之憂惱。 tử diệc bất trì nhất văn nhi khứ 。khổ thân tích tụ vi/vì/vị chi ưu não 。 於己無益徒為他有。無善可恃無德可怙。 ư kỷ vô ích đồ vi/vì/vị tha hữu 。vô thiện khả thị vô đức khả hỗ 。 致使命終墮諸惡道。是故今日歸命三寶。至誠懺悔。 trí sử mạng chung đọa chư ác đạo 。thị cố kim nhật quy mạng Tam Bảo 。chí thành sám hối 。 次復懺悔畜生道中無所識知罪報。 thứ phục sám hối súc sanh đạo trung vô sở thức tri tội báo 。 懺悔畜生道中負重牽犁償他宿債罪報。 sám hối súc sanh đạo trung phụ trọng khiên lê thường tha tú trái tội báo 。 懺悔畜生道中不得自在。為他斫刺屠割罪報。 sám hối súc sanh đạo trung bất đắc tự tại 。vi/vì/vị tha chước thứ đồ cát tội báo 。 懺悔畜生道中無足二足四足多足罪報。 sám hối súc sanh đạo trung vô túc nhị túc tứ túc đa túc tội báo 。 懺悔畜生道中身諸毛羽鱗甲之內。為諸小蟲之所唼食罪報。 sám hối súc sanh đạo trung thân chư mao vũ lân giáp chi nội 。vi/vì/vị chư tiểu trùng chi sở tiếp thực/tự tội báo 。 如是畜生道中有無量罪報。 như thị súc sanh đạo trung hữu vô lượng tội báo 。 今日至誠皆悉懺悔。 kim nhật chí thành giai tất sám hối 。 次復懺悔餓鬼道中長受飢渴百千萬歲。初不曾聞漿水之名罪報。 thứ phục sám hối ngạ quỷ đạo trung trường/trưởng thọ/thụ cơ khát bách thiên vạn tuế 。sơ bất tằng văn tương thủy chi danh tội báo 。 懺悔餓鬼食噉膿血糞穢罪報。 sám hối ngạ quỷ thực đạm nùng huyết phẩn uế tội báo 。 懺悔餓鬼動身之時一切肢節火然罪報。懺悔餓鬼腹大咽小罪報。 sám hối ngạ quỷ động thân chi thời nhất thiết chi tiết hỏa nhiên tội báo 。sám hối ngạ quỷ phước Đại yết tiểu tội báo 。 如是餓鬼道中無量苦報。 như thị ngạ quỷ đạo trung vô lượng khổ báo 。 今日稽顙求哀皆悉懺悔。 kim nhật kê tảng cầu ai giai tất sám hối 。 次復懺悔一切鬼神修羅道中諛諂憍詐罪報。 thứ phục sám hối nhất thiết quỷ thần tu la đạo trung du siểm kiêu/kiều trá tội báo 。 懺悔鬼神道中擔沙負石填河塞海罪報。 sám hối quỷ thần đạo trung đam/đảm sa phụ thạch điền hà tắc hải tội báo 。 懺悔鬼神羅剎鳩槃茶諸惡鬼神生噉血肉受此醜陋罪報。 sám hối quỷ thần La-sát cưu bàn trà chư ác quỷ thần sanh đạm huyết nhục thọ/thụ thử xú lậu tội báo 。 如是鬼神道中無量無邊一切罪報。今日稽顙向十方佛大地菩薩。 như thị quỷ thần đạo trung vô lượng vô biên nhất thiết tội báo 。kim nhật kê tảng hướng thập phương Phật Đại địa Bồ Tát 。 求哀懺悔悉令消滅。 cầu ai sám hối tất lệnh tiêu diệt 。 願承是懺悔畜生等報所生功德。生生世世滅愚癡垢。 nguyện thừa thị sám hối súc sanh đẳng báo sở sanh công đức 。sanh sanh thế thế diệt ngu si cấu 。 自識業緣智慧明照斷惡道身。 tự thức nghiệp duyên trí tuệ minh chiếu đoạn ác đạo thân 。 願以懺悔餓鬼等報所生功德。生生世世永離慳貪飢渴之苦。 nguyện dĩ sám hối ngạ quỷ đẳng báo sở sanh công đức 。sanh sanh thế thế vĩnh ly xan tham cơ khát chi khổ 。 常飡甘露解脫之味。 thường thực cam lồ giải thoát chi vị 。 願以懺悔鬼神修羅等報所生功德。生生世世質直無諂。離邪命因除醜陋果。 nguyện dĩ sám hối quỷ thần tu la đẳng báo sở sanh công đức 。sanh sanh thế thế chất trực vô siểm 。ly tà mạng nhân trừ xú lậu quả 。 福利人天。願從今以去乃至道場。 phước lợi nhân thiên 。nguyện tùng kim dĩ khứ nãi chí đạo tràng 。 決定不受四惡道報。唯除大悲為眾生故。 quyết định bất thọ/thụ tứ ác đạo báo 。duy trừ đại bi vi/vì/vị chúng sanh cố 。 以誓願力處之無厭。已懺三塗等報。 dĩ thệ nguyện lực xứ/xử chi vô yếm 。dĩ sám tam đồ đẳng báo 。 今當復次稽懇懺悔人天餘報。相與稟此閻浮壽命。 kim đương phục thứ kê khẩn sám hối nhân thiên dư báo 。tướng dữ bẩm thử Diêm-phù thọ mạng 。 雖曰百年滿者無幾。於其中間盛年夭枉。其數無量。 tuy viết bách niên mãn giả vô kỷ 。ư kỳ trung gian thịnh niên yêu uổng 。kỳ số vô lượng 。 但有眾苦煎追心形愁憂恐怯未曾暫離。 đãn hữu chúng khổ tiên truy tâm hình sầu ưu khủng khiếp vị tằng tạm ly 。 如此皆是善根微弱惡業滋多。 như thử giai thị thiện căn vi nhược ác nghiệp tư đa 。 致使現在凡有所為皆不稱意。當知悉是過去已來惡業餘報。 trí sử hiện tại phàm hữu sở vi/vì/vị giai bất xưng ý 。đương tri tất thị quá khứ dĩ lai ác nghiệp dư báo 。 是故某甲等今當懺悔無始以來至于今日。 thị cố mỗ giáp đẳng kim đương sám hối vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 所有現在及以未來人天之中無量餘報。 sở hữu hiện tại cập dĩ vị lai nhân thiên chi trung vô lượng dư báo 。 懺悔人間流殃宿對癃殘。百病六根不具罪報。 sám hối nhân gian lưu ương tú đối lung tàn 。bách bệnh lục căn bất cụ tội báo 。 懺悔人間邊地邪見三惡八難罪報。 sám hối nhân gian biên địa tà kiến tam ác bát nạn tội báo 。 懺悔人間多病消瘦促命夭枉罪報。 sám hối nhân gian đa bệnh tiêu sấu xúc mạng yêu uổng tội báo 。 懺悔人間六親眷屬不能得常相保守罪報。 sám hối nhân gian lục thân quyến chúc bất năng đắc thường tướng bảo thủ tội báo 。 懺悔人間親友凋喪愛別離苦罪報。 sám hối nhân gian thân hữu điêu tang ái biệt ly khổ tội báo 。 懺悔人間冤家聚會愁憂怖畏罪報。 sám hối nhân gian oan gia tụ hội sầu ưu bố úy tội báo 。 懺悔人間水火盜賊刀兵危險驚恐怯弱罪報。 sám hối nhân gian thủy hỏa đạo tặc đao binh nguy hiểm kinh khủng khiếp nhược tội báo 。 懺悔人間孤獨困苦流離波迸亡失國土罪報。 sám hối nhân gian cô độc khốn khổ lưu ly ba bỉnh vong thất quốc độ tội báo 。 懺悔人間牢獄繫閉幽執側立鞭撻栲楚罪報。 sám hối nhân gian lao ngục hệ bế u chấp trắc lập tiên thát khảo sở tội báo 。 懺悔人間公私口舌更相羅染。更相誣謗罪報。 sám hối nhân gian công tư khẩu thiệt cánh tướng La nhiễm 。cánh tướng vu báng tội báo 。 懺悔人間惡病連年累月不瘥枕臥床席不能起居罪報。 sám hối nhân gian ác bệnh liên niên luy nguyệt bất ta chẩm ngọa sàng tịch bất năng khởi cư tội báo 。 懺悔人間冬瘟夏疫毒癘傷寒罪報。 sám hối nhân gian đông ôn hạ dịch độc lệ thương hàn tội báo 。 懺悔人間賊風腫滿否塞罪報。 sám hối nhân gian tặc phong thũng mãn phủ tắc tội báo 。 懺悔人間為諸惡神伺求其便欲作禍崇罪報。 sám hối nhân gian vi/vì/vị chư ác Thần tý cầu kỳ tiện dục tác họa sùng tội báo 。 懺悔人間鳥嗚百怪飛屍邪鬼為作妖異罪報。 sám hối nhân gian điểu ô bách quái phi thi tà quỷ vi/vì/vị tác yêu dị tội báo 。 懺悔人間為虎豹豺狼水陸一切諸惡禽獸所傷罪報。 sám hối nhân gian vi/vì/vị hổ báo sài lang thủy lục nhất thiết chư ác cầm thú sở thương tội báo 。 懺悔人間自縊自殺罪報。 sám hối nhân gian tự ải tự sát tội báo 。 懺悔人間投坑赴火自沈自墮罪報。懺悔人間無有威德名聞罪報。 sám hối nhân gian đầu khanh phó hỏa tự trầm tự đọa tội báo 。sám hối nhân gian vô hữu uy đức danh văn tội báo 。 懺悔人間衣服資生不能稱心罪報。 sám hối nhân gian y phục tư sanh bất năng xưng tâm tội báo 。 懺悔人間行來出入有所運為值惡知識為作留難罪報。 sám hối nhân gian hạnh/hành/hàng lai xuất nhập hữu sở vận vi/vì/vị trị ác tri thức vi/vì/vị tác lưu nạn/nan tội báo 。 如是現在未來人天之中。 như thị hiện tại vị lai nhân thiên chi trung 。 無量禍橫災疫厄難衰惱罪報。 vô lượng họa hoạnh tai dịch ách nạn suy não tội báo 。 某甲等今日至誠向十方佛尊法聖眾求哀懺悔。願皆消滅。 mỗ giáp đẳng kim nhật chí thành hướng thập phương Phật tôn Pháp Thánh chúng cầu ai sám hối 。nguyện giai tiêu diệt 。 前已懺悔三業六根一切煩惱障。一切業障。四生六道一切報障。 tiền dĩ sám hối tam nghiệp lục căn nhất thiết phiền não chướng 。nhất thiết nghiệp chướng 。tứ sanh lục đạo nhất thiết báo chướng 。 今當次第發願回向。 kim đương thứ đệ phát nguyện hồi hướng 。 某甲等願以此懺悔三障所生功德。悉皆回向施與一切眾生。 mỗ giáp đẳng nguyện dĩ thử sám hối tam chướng sở sanh công đức 。tất giai hồi hướng thí dữ nhất thiết chúng sanh 。 俱同懺悔願與一切眾生現生之內身心安樂。 câu đồng sám hối nguyện dữ nhất thiết chúng sanh hiện sanh chi nội thân tâm an lạc 。 三災八難不吉祥事咸悉消除。衣食豐饒。 tam tai bát nạn bất cát tường sự hàm tất tiêu trừ 。y thực phong nhiêu 。 正信三寶。捨此報身皆得往生極樂世界。 chánh tín Tam Bảo 。xả thử báo thân giai đắc vãng sanh Cực lạc thế giới 。 親覲彌陀得授記莂。當來世中見彌勒佛。 thân cận Di Đà đắc thọ kí biệt 。đương lai thế trung kiến Di Lặc Phật 。 聽聞正法如教進修。又願生生世世在在處處。 thính văn chánh pháp như giáo tiến/tấn tu 。hựu nguyện sanh sanh thế thế tại tại xứ xứ 。 常值國王興隆三寶。不生外道邪見之家。 thường trị Quốc Vương hưng long Tam Bảo 。bất sanh ngoại đạo tà kiến chi gia 。 又願生生世世在在處處。蓮華化生種族尊勝。 hựu nguyện sanh sanh thế thế tại tại xứ xứ 。liên hoa hóa sanh chủng tộc tôn thắng 。 安隱快樂衣食自然。又願生生世世在在處處。 an ổn khoái lạc y thực tự nhiên 。hựu nguyện sanh sanh thế thế tại tại xứ xứ 。 慈仁忠孝等心濟物。不生一念逆害之心。 từ nhân trung hiếu đẳng tâm tế vật 。bất sanh nhất niệm nghịch hại chi tâm 。 又願生生世世在在處處。常為諸佛之所護念。 hựu nguyện sanh sanh thế thế tại tại xứ xứ 。thường vi/vì/vị chư Phật chi sở hộ niệm 。 能降魔怨及諸外道。與諸菩薩俱會一處。 năng hàng ma oán cập chư ngoại đạo 。dữ chư Bồ-tát câu hội nhất xứ/xử 。 菩提道心相續不斷。又願生生世世在在處處。 Bồ-đề đạo tâm tướng tục bất đoạn 。hựu nguyện sanh sanh thế thế tại tại xứ xứ 。 興顯佛法修行大乘。分身無量救度眾生。 hưng hiển Phật Pháp tu hành Đại-Thừa 。phần thân vô lượng cứu độ chúng sanh 。 直至道場無有退轉。如諸佛菩薩所發誓願。 trực chí đạo tràng vô hữu thoái chuyển 。như chư Phật Bồ-tát sở phát thệ nguyện 。 所修福智所行回向。我亦如是。 sở tu phước trí sở hạnh hồi hướng 。ngã diệc như thị 。 發願修集回向虛空界盡。眾生界盡。 phát nguyện tu tập hồi hướng hư không giới tận 。chúng sanh giới tận 。 眾生業煩惱盡我此修行回向終無有盡。發願回向已。 chúng sanh nghiệp phiền não tận ngã thử tu hành hồi hướng chung vô hữu tận 。phát nguyện hồi hướng dĩ 。 至心信禮常住三寶。 chí tâm tín lễ thường trụ Tam Bảo 。 慈悲水懺法卷下 từ bi thủy sám pháp quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:53:33 2008 ============================================================